Irene Sorrentino

irene-sorrentinoIrene Sorrentino, traduttrice editoriale dal finlandese e consulente per diverse case editrici italiane. Master of Arts all’Università di Helsinki, ha tradotto narrativa, fumetto, saggistica per Garzanti, Feltrinelli, Sonzogno, Utet, e per il settimanale Internazionale, oltre a libretti d’opera per librettisti finlandesi. Ospite nel 2010 al V Seminario della letteratura italiana (Università di Helsinki) Il teatro italiano in Scandinavia tra Otto/Novecento (Il ‘caso’ Roberto Bracco in Finlandia), ha condotto studi sulla traduzione del teatro italiano nei Paesi Nordici e sulla creatività in traduzione. Ha preso parte all’Helsinki International Artist Programme con una residenza per traduttori promossa del Finnish Literature Exchange ed è stata traduttrice residente al Baltic Center for Writers and Translators. Socio Strade e socio aggregato Aiti, dal 2017 è membro della sua Commissione Nazionale Traduttori Editoriali (Conte). All’incrocio delle quattro strade di Tommi Kinnunen (Edizioni ETS) è la sua ultima traduzione pubblicata.

Venerdì 9 novembre ore 17:00 Sala Fermi: Storie dal grande Nord: All’Incrocio delle quattro strade di Tommi Kinnunen. Incontro con la traduttrice Irene Sorrentino. Intervengono Dori Agrosì, traduttrice e fondatrice della rivista online N.d.T. – La nota del traduttore, Marco Dotti, docente di Professioni dell’editoria presso l’Università di Pavia e Riikka Ala-Risku (Ambasciata di Finlandia).

cover-kinnunen

wp ecommerce - e-commerce wordpress